Почти тысяча этнических кыргызов из Узбекистана более года ждёт кыргызских паспортов после переезда в Джалал-Абадскую область. Все они покинули родную страну из-за «притеснений», вызванных столкновениями 2010 года между кыргызами и узбеками на юге Кыргызстана.

Только 8 из 1000 этнических кыргызов, переехавших из Узбекистана в Кыргызстан после событий 2010 года, получили в итоге гражданство Кыргызстана — такие данные обнародовал общественный фонд «Интербилим» по результатам своего исследования.

Многие из них оставили в Узбекистане своё имущество и хозяйство, поэтому «Интербилим» определяет их как «вынужденных мигрантов».

Большая часть иммигрантов из Узбекистана — 575 человек — осела в селе Торук Аксыйского района Джалал-Абадской области. Это село находится на границу с Узбекистаном — по другую сторону границы расположено одноименное село, относящееся к Наманганской области Узбекистана.

«У них нет элементарных условий для проживаний, с детьми они вынуждены ютиться в недостроенных помещениях или у родственников в хозпостройках, и они наименее защищены как в правовой, так и в социальной сфере», — сообщает «Интербилим» в своём отчёте.

В Кыргызстане переселенцы получили статус «кайрылман» — он даётся на время ожидания получения гражданства.

Но этот статус надо регулярно продлевать, он не даёт возможности получать медицинское обслуживание или отправляться на заработки в другие страны, жалуются иммигранты.

По словам депутата Торукского аильного кенеша Замирбека Айтмаматова, помогающего беженцам с документами, столкновения между кыргызами и узбеками в Оше и Джалал-Абаде в июне 2010 года спровоцировали «притеснения» со стороны властей на кыргызов, проживавших в Узбекистане.

Беженец Нургуль Алимбекова переехала со всей своей семьей — она болеет, но не может обратиться в больницу из-за отсутствия паспорта.

Документы для получения гражданства она сдала четыре месяца назад, но ответ не пришёл.

«Я на данный момент болею. […] Мне нужна операция, но денег нет. Мы сейчас работаем на парниках и получаем в день по 200-250 сомов», — сетует Алимбекова.

Законы Кыргызстана облегчают выдачу гражданства этническим кыргызам из-за рубежа, но местные власти в Джалал-Абаде — куда, в основном, переехали беженцы — утверждают, что год ожидания паспорта является стандартным сроком.

Арстан Матаев, начальник паспортного стола в селе Торук, говорит, что сроки в любом случае не зависят от его ведомства.

«Приказы [о предоставлении гражданства] подписывает президент. Их же не на заводе каком-нибудь выпускают», — говорит он.

5 КОММЕНТАРИИ

  1. На кыргызском написано так: «Этникалык кыргыздардын башчысы Замирбек Айтмаматовдун айтымында, алардын Өзбекстандан Кыргызстанга көчүп келген себеби….»

    А здесь написано так: «По словам депутата Торукского аильного кенеша Замирбека Айтмаматова, помогающего беженцам с документами…»

    Вопрос: Он кто? 1 или 2? Еще материалы разные, т.е. информации на кырг., и на рус.яз. разные. Какой из них правильно?

  2. Он лидер этнических кыргызов который помогает с документами и также является депутатом так что материал один.

  3. Тогда, так и надо писать: «…лидер этнических кыргызов который помогает с документами и также является депутатом,…»

    Следующая инф.тоже нету на кырг.

    Большая часть иммигрантов из Узбекистана — 575 человек — осела в селе Торук Аксыйского района Джалал-Абадской области. Это село находится на границу с Узбекистаном — по другую сторону границы расположено одноименное село, относящееся к Наманганской области Узбекистана.

    «У них нет элементарных условий для проживаний, с детьми они вынуждены ютиться в недостроенных помещениях или у родственников в хозпостройках, и они наименее защищены как в правовой, так и в социальной сфере», — сообщает «Интербилим» в своём отчёте.

  4. Sasha материал изначально вышел на кыргызском, после его доработали на русском, так что на русском языке он дополнен, хочу отметить это не перевод

комментарии закрыты.