Почти тысяча этнических кыргызов из Узбекистана более года ждёт кыргызских паспортов после переезда в Джалал-Абадскую область. Все они покинули родную страну из-за «притеснений», вызванных столкновениями 2010 года между кыргызами и узбеками на юге Кыргызстана.
Только 8 из 1000 этнических кыргызов, переехавших из Узбекистана в Кыргызстан после событий 2010 года, получили в итоге гражданство Кыргызстана — такие данные обнародовал общественный фонд «Интербилим» по результатам своего исследования.
Многие из них оставили в Узбекистане своё имущество и хозяйство, поэтому «Интербилим» определяет их как «вынужденных мигрантов».
Большая часть иммигрантов из Узбекистана — 575 человек — осела в селе Торук Аксыйского района Джалал-Абадской области. Это село находится на границу с Узбекистаном — по другую сторону границы расположено одноименное село, относящееся к Наманганской области Узбекистана.
«У них нет элементарных условий для проживаний, с детьми они вынуждены ютиться в недостроенных помещениях или у родственников в хозпостройках, и они наименее защищены как в правовой, так и в социальной сфере», — сообщает «Интербилим» в своём отчёте.
В Кыргызстане переселенцы получили статус «кайрылман» — он даётся на время ожидания получения гражданства.
Но этот статус надо регулярно продлевать, он не даёт возможности получать медицинское обслуживание или отправляться на заработки в другие страны, жалуются иммигранты.
По словам депутата Торукского аильного кенеша Замирбека Айтмаматова, помогающего беженцам с документами, столкновения между кыргызами и узбеками в Оше и Джалал-Абаде в июне 2010 года спровоцировали «притеснения» со стороны властей на кыргызов, проживавших в Узбекистане.
Беженец Нургуль Алимбекова переехала со всей своей семьей — она болеет, но не может обратиться в больницу из-за отсутствия паспорта.
Документы для получения гражданства она сдала четыре месяца назад, но ответ не пришёл.
«Я на данный момент болею. […] Мне нужна операция, но денег нет. Мы сейчас работаем на парниках и получаем в день по 200-250 сомов», — сетует Алимбекова.
Законы Кыргызстана облегчают выдачу гражданства этническим кыргызам из-за рубежа, но местные власти в Джалал-Абаде — куда, в основном, переехали беженцы — утверждают, что год ожидания паспорта является стандартным сроком.
Арстан Матаев, начальник паспортного стола в селе Торук, говорит, что сроки в любом случае не зависят от его ведомства.
«Приказы [о предоставлении гражданства] подписывает президент. Их же не на заводе каком-нибудь выпускают», — говорит он.
На кыргызском написано так: «Этникалык кыргыздардын башчысы Замирбек Айтмаматовдун айтымында, алардын Өзбекстандан Кыргызстанга көчүп келген себеби….»
А здесь написано так: «По словам депутата Торукского аильного кенеша Замирбека Айтмаматова, помогающего беженцам с документами…»
Вопрос: Он кто? 1 или 2? Еще материалы разные, т.е. информации на кырг., и на рус.яз. разные. Какой из них правильно?
Он лидер этнических кыргызов который помогает с документами и также является депутатом так что материал один.
Тогда, так и надо писать: «…лидер этнических кыргызов который помогает с документами и также является депутатом,…»
Следующая инф.тоже нету на кырг.
Большая часть иммигрантов из Узбекистана — 575 человек — осела в селе Торук Аксыйского района Джалал-Абадской области. Это село находится на границу с Узбекистаном — по другую сторону границы расположено одноименное село, относящееся к Наманганской области Узбекистана.
«У них нет элементарных условий для проживаний, с детьми они вынуждены ютиться в недостроенных помещениях или у родственников в хозпостройках, и они наименее защищены как в правовой, так и в социальной сфере», — сообщает «Интербилим» в своём отчёте.
Sasha материал изначально вышел на кыргызском, после его доработали на русском, так что на русском языке он дополнен, хочу отметить это не перевод
Ага, теперь понятно. Спасибо, за объяснение.