Филологи из Оша обучат узбекоязычных учителей Нооката кыргызскому языку

Преподаватели восьми узбекоязычных школ Ноокатского района стали учить кыргызский язык после того, как учебные заведения перешли на обучение на государственном языке.

Восемь узбекоязычных школ Ноокатского района перешли на обучение на кыргызском языке с сентября 2012 года, но с началом учебного года преподаватели столкнулись с проблемой — нехваткой словарного запаса на кыргызском.

Для узбекоязычных учителей начали проводить специальные тренинги по преподаванию на кыргызском языке, сказал в интервью Kloop.kg заместитель руководителя Ноокатского отдела образования Абдимитал Паязов.

Тренинги проводят филологи из института по развития образования Ошской области, добавил Паязов.

«На кыргызский перешли не так давно, поэтому есть трудности. Немного трудно с языком. Учителя стараются, но когда объясняют тему, они не могут перевести некоторые слова. Когда идут тренинги, кыргызские и узбекоязычные преподаватели не могут понять друг друга», — рассказывает филолог Айжамал Адиева, которая занимается обучением преподавателей.

Причиной смены языка обучения в этих школах стали нехватка учебников на узбекском и трудности при приеме на работу из-за незнания кыргызского языка, говорят учителя.

Проблемы при обучении возникают не только у учителей, но и у родителей, говорит Шахноза Жороева, учительница начальных классов школы имени Абдулло Кодрия.

«Ученикам немного трудно. Родители их дома обучают буквам. Мы проводим с ними собрания, говорим, что, если не знаете, можете приходить и с ними учиться, так их и учим», — рассказывает Жороева.

Разные мнения

Некоторые учителя в школе приветствовали её перевод на кыргызский язык.

«Нужно знать кыргызский. Не было бы сепаратистов Оше, если бы на кыргызский язык школы перевели, когда Кыргызстан только обрел независимость», — считает Марибжан Абдиев.

Корреспондентам Kloop.kg не удалось найти тех, кто был бы недоволен переводом узбекоязычной школы на кыргызский.

Но когда в 2011 году, через год после этнического конфликта между кыргызами и узбеками на юге Кыргызстана, узбекоязычные школы стали переводить на кыргызский, в сообществе учителей неоднократно высказывалось недовольство.

Когда в октябре 2011 года мэр города Ош Мелис Мырзакматов предложил перевести все узбекоязычные школы на кыргызский язык, появились опасения, что около 1000 человек могут остаться без работы.

Преподаватель Кыргызско-Узбекского (ныне Социального) университета в городе Ош Рустам Салимов сказал тогда в интервью Kloop.kg, что этническим узбекам будет «трудно» учиться на государственном языке.

«Сколько лет уже они [ученики] учатся на узбекском языке? Да и узбекоязычным педагогам тоже будет тяжело, они не знают кыргызского языка, и эти учителя останутся без работы», — сказал тогда он.

Правозащитное сообщество Кыргызстана также подвергало критике идеи местных властей в Оше и Ошской области закрывать обучение на узбекском, считая, что это нарушает права человека.

На их стороне прошлой осенью оказалось и министерство образования Кыргызстана.

«Каждый гражданин в праве получать бесплатное образование на том языке, на котором он хотел бы. И вынуждать или заставлять человека получать знания на том или ином языке нельзя», — сказала в прошлом году пресс-секретарь министерства образования Керез Жукеева.

В Ноокатском районе 110 средних школ, 20 их которых преподают на узбекском. Инициативу перевода школ на кыргызский язык, который является государственным, поддержали также в Кара-Сууйском районе Ошской области и самом городе Оше.

Как вы считаете, правильно ли переводить узбекоязычные школы Кыргызстана на кыргызский язык? Имеют ли право этнические узбеки получать знания на своём родном языке? Поделитесь своим мнением, оставив комментарий в форме ниже.


6 КОММЕНТАРИИ

  1. Считаю неправильным заставлять узбеков учить своих детей на кыргызском языке. Это откровенная дискриминация и противоречит международным конвенциям и конституции КР. Узбеков так загнали в угол что они из-за боязни преследования, даже не могут откровенно сказать свое мнение о насильственном переводе школ с узбекского на кыргызский язык обучения. Тем самым скрытное недовольство и неприязнь узбеков к правительству КР только усиливается. На мой взгляд все школы региона нужно перевести на русский язык обучения с изучение кыргызского как государственного, а в местах компактного проживания узбеков, дополнительно выделять часы для обучения узбекского языка и литературы. В этом случае у молодежи будет возможность продолжать обучение в ВУЗах столицы на русском языке и при желании в России.

  2. Перевод школ на кыргызский язык – это провокация и разжигание межнациональной розни. В суд надо подавать.

  3. Узбеки, мир большой. Учите русский, английский, китайский, хинди и суахили. Какие хотите языки, такие и учите. А какие не хотите, те и не учите. Таиланд знает слово узбек но не знает слово киргиз. Работайте и живите там, где вас любят и уважают. В чем вопрос? Мир уже един.

    • Их желание никто учитывать не будет. У нас есть Конституция, у нас есть свои законы. Они будут делать то, что написано в Конституции Кыргызской речпублики. Если не хотят учить кыргызкий язык, скажу по-кыргызски ” шамал Узбекистанга!!”

  4. Думаю что правильно что учатся на гос языке они будут востребованы у себя .И если они чисто говорят на гос языке маргиналы не могут их дискриминировать. Коксереку мир тебе в твоем таиланде и живи там долго и очень долго.

  5. Perevesti na russiy yazik? Statya pro Kyrgyzstan ili Rossiyu? Bylo vremya, kogda v obsh. transporte v Bishkeke lyudi na kyrgyzskom so stydom razgovarivali. Kyrgyzstanda jashagan kyrgyzcha bilse jashoosu biraz on’oy bolot.

Comments are closed.