Авторы блога SheIsNomad рассказывают, как иностранцы реагируют, когда узнают, что они из Кыргызстана.

Оригинал опубликован на блоге SheIsNomad. Авторы: Наргис Жаброва и Бермет Талант

Если бы каждый раз за фразу «You are the first Kyrgyz person I’ve ever met» я получала по доллару… Миллионером, конечно, не стала бы, но автомобиль уже могла бы купить. Быть экспатом из малоизвестной страны иногда весело, но чаще утомительно. С одной стороны, мне всегда было сложно объяснить культурный фьюжн Кыргызстана, обусловленный запутанной историей региона. С другой, отсутствие общей информации о нем в головах иностранцев значит и отсутствие стереотипов.

Даже спустя годы проживания за рубежом вопрос «Where are you from?» иногда вызывает у меня чувство неловкости, потому что мне прекрасно известно, что последует за ним. Поначалу это забавляет, потом раздражает, а потом вы привыкаете и относитесь спокойно.

Название

В 2010 году ведущая новостей CNN Кайра Филлипс начала репортаж об апрельской революции словами: «Кыргызстан: невозможно разобрать по буквам, тяжело произнести, удачи в нахождении на карте». И в этом есть доля правды.

Когда я говорю, что из Кыргызстана, люди думают про Курдистан. Сбивает с толку и окончание –стан, на слуху постоянно Пакистан и Афганистан. Попытки произносить название Киргизстан, Киргизия и Киргизская Республика успехом не увенчались. В последнем случае некоторые даже путали с Чешской Республикой, хотя, уверяю вас, с произношением букв К и Ч у меня проблем нет.

Другие варианты ответов, что я слышала: «K – что?», «Хаха, а если серьезно?», «Вау, этой стране нужно побольше гласных» (в английском языке Y относится и к согласным, и к гласным звукам).

Потом я обычно начинаю объяснять, что Курдистан, о котором тоже никто ничего особо не знает, находится в совершенно другой части мира, а моя страна – в Центральной Азии, и что эти два места не имеют ничего общего. Недавно мои знакомые, которым я вроде ранее объяснила, что Кыргызстан не связан с Курдистаном, обеспокоенно поинтересовались, все ли нормально у моих родных после недавних атак ИГИЛа. Мне ничего не оставалось, как глубоко вздохнуть и сказать, что у них все хорошо, и они живут очень далеко от мест атак.

Еще очень смешно, когда люди спрашивают: «Вы из Китая?», а когда отвечаешь «Нет», начинают гадать. Так, однажды в Африке кассир в супермаркете пытался отгадать мою страну. За мной в очереди стояло человек 10, которые через некоторое время присоединились к «игре». В конце концов, дошли до Казахстана и Узбекистана, но все равно не угадали. Кассир был огорчен, но сделал скидку.

Внешность

Для большинства неазиатов, все азиаты либо китайцы, либо японцы. В последнее время мне кажется, что «коничива» – это мое второе имя. Сами азиаты тоже затрудняются определить национальность кыргызов. Обычные варианты: монголы или тибетцы. Но стоит открыть рот, все понимают, что что-то тут не так. Китайцы с русским акцентом?

После краткого экскурса в историю, что Кыргызстан был частью СССР, большинство людей вешают ярлык: Россия. Фамилию Карыбекова тоже никто не в силах произнести, поэтому она превращается в русскую Калашникову. К тому моменту я обычно киваю головой и соглашаюсь, лишь бы опять не объяснять все с самого начала. А молва остается, и потом к вам подходит какой-нибудь камерунец и просит контакты любого российского футбольного клуба.

В результате межнациональных браков и бесконечных ассимиляций многие кыргызы и выглядят по-разному. Например, иногда люди не верят, что я с ярко выраженными монголоидными чертами и моя подруга с русыми волосами и голубыми глазами – представители одной национальности.

Язык

Кыргызский язык относится к тюркским языкам, что автоматически причисляет нас к туркам, но кириллический алфавит и советское прошлое относят нас к русским. В Турции, кстати, народы Центральной Азии так и называют: Kırgız Türkler, Kazak Türkler, Özbek Türkler, Uygur Türkler. Но если вы окажетесь в районе Аксарай в Стамбуле, вам будут в спину кричать на русском: «Девушка, шубы, кожа».

Иностранцев также удивляет, что даже между собой многие кыргызы говорят на русском или английском. Я объясняю это тем, что столица Бишкек более интернациональна, чем регионы, и русский – lingua franca, что ходила в русскую школу, а английский, согласно Википедии, четвертый самый распространенный язык в стране. Можно к этому относиться как угодно, но я считаю, что человек волен говорить на том языке, на котором ему удобно.

Религия

Если вы из страны с окончанием –стан, люди автоматически приходят к выводу, что вы – мусульманка. Из-за соседства с Китаем иногда спрашивают, исповедуют ли кыргызы буддизм. Один знакомый поздравил меня с китайским новым годом с оговоркой: «Ты же из той части света».

Как и многие кыргызы, выросшие во времена советского атеизма, я считала себя мусульманкой, но про ислам знала почти ничего. В моей семье практика ислама ограничивалась зекетом во время священного месяца Рамазан и чтением Корана на похоронах. Вообще, до недавнего времени я была уверена, что похороны – это единственный мусульманский обряд, который кыргызы соблюдают правильно. Пока не узнала, что мусульмане хоронят умершего в течение 24 часов, а не оплакивают его три дня.

Поскольку термин светское мусульманство с примесью шаманизма не распространен, я предпочитаю говорить, что не отношусь ни к какой религии.

Культура и обычаи

Уж с этим кыргызам повезло! Мы празднуем и зороастрийские, и славянские, и советские, и светские, и религиозные праздники, разбираемся в корейской кухне, знаем каково это – расти в строгой азиатской семье, почитая традиции, но имея свободу выражения как на западе. С представителем какой бы нации или культуры я не встречалась, у нас всегда находилась культурная точка соприкосновения. И это, несомненно, большой плюс.

Признаюсь, что пару раз я использовала незнание иностранцев о Кыргызстане в свою пользу. Однажды, в Африке, на заявление одного высокомерного парня, что он N-ный сын короля нигерийского племени, я ответила, что я – старшая дочь жреца племени небесных воинов Тянь-Шаня. Хотя мне до сих пор кажется, что парень тоже блефовал. Второй раз был, когда в детском саду сына меня начали спрашивать, буду ли я устраивать вечеринку в честь его двухлетия, на что я соврала, что в моей стране четные дни рождения детей не отмечают.

Когда вы из малоизвестной страны с труднопроизносимым названием и сложной историей, как Кыргызстан, карты в ваших руках. Это и ответственность, ведь, возможно, вы – единственный кыргыз, которого иностранцы узнают в своей жизни, а потому и судить страну они будут по вашим словам и действиям. В то же время, это и абсолютная свобода, не стесненная стереотипами и ожиданиями.

Авторы: Наргис Жаброва и Бермет Талант
Фото: Алина Жетигенова


1 КОММЕНТАРИЙ

  1. Очень хорошая статья. На все 100 % согласна. К содалению, когда слышат окончание стан сразу же думают об Афганистане или Курдистане:) Даже китайцы с которыми граничим не знали где этот Кыргызстан.

Comments are closed.